Apa Arti Lirik Lagu Bella Ciao?

Kawula Muda, siapa nih yang terngiang-ngiang lagu Bella Ciao?

Money Heist. (Dok. NETFLIX)
Fri, 03 Sep 2021

Kawula Muda penonton setia Money Heist atau La Casa de Papel tentunya tak asing lagi dengan lagu Bella Ciao, soundtrack serial Spanyol yang akan menayangkan season terakhirnya pada 3 September dan 3 Desember mendatang.

Melansir sonora.id, lagu itu rupanya menceritakan tentang seseorang yang ingin berpisah dengan kekasihnya, demi memperjuangkan kebebasan. 

Jika diterjemahkan, lirik lagu itu menyiratkan pesan bahwa dirinya ingin dikuburkan di sebuah pegunungan ketika ia meninggal.

Lagu ini rupanya pertama kali dibawakan oleh para wanita yang bekerja dan menghabiskan waktunya di ladang.

Berikut ini lirik lagu Bella Ciao dalam bahasa Italia dan terjemahannya:

Una mattina mi sono alzato
Di suatu pagi, aku terbangun

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!

Una mattina mi sono alzato
Di suatu pagi, aku terbangun

E ho trovato l'invasor
Dan kutemukan penjajah

O partigiano portami via
Oh para pejuang bawa aku pergi

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!

O partigiano portami via
Oh para pejuang bawa aku pergi

Che mi sento di morir
Karena aku merasa kematianku semakin dekat

E se io muoio da partigiano
Dan bila aku mati sebagai pejuang

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye

E se io muoio da partigiano
Dan bila aku mati sebagai pejuang

Tu mi devi seppellir
Maka kamu harus menguburku

E seppellire lassù in montagna
Kuburlah aku di pegunungan

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye

E seppellire lassù in montagna
Kuburlah aku di pegunungan

Sotto l'ombra di un bel fior
Di bawah lindungan bunga yang cantik

Tutte le genti che passeranno
Dan orang-orang yang lalu lalang (melewati kuburanku)

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!

E le genti che passeranno
Dan orang-orang yang lalu lalang (melewati kuburanku)

Mi diranno: che bel fior
Akan berkata: “Indah sekali bunganya”

E quest'è il fiore del partigiano
Ini adalah bunga dari seorang pejuang

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik, selamat tinggal cantik! Bye! Bye!

Quest'è il fiore del partigiano
Ini adalah bunga dari seorang pejuang

Morto per la libertà
Yang mati demi kebebasan

E quest'è il fiore del partigiano
Dan ini pasti adalah bunga seorang pejuang

Morto per la libertà
Yang mati demi kebebasan

Merinding, enggak, Kawula Muda?

Berita Lainnya